育才小學 上課講外語就是雙語教學? 來聽聽專家怎麼說

Home / 育才小學 上課講外語就是雙語教學? 來聽聽專家怎麼說 - 2017-10-11 , by admin

來源:廣州日報

  時下,很多幼兒園和中小學為了所謂的“特色”,紛紛推出雙語教學,有的家長甚至把是否有雙語教學作為衡量送孩子入園或是入學的唯一標准。雙語教學是我國教育的一大進步,但是目前一些學生家長和教師卻在中小學雙語班的教學和學習上存在誤區,認為雙語班裏中國話用得越少越好。一些教師在教學實踐過程中以單純練習外文為目的,卻忽視了對本學科知識的講解,本末倒寘。

  作為一個中國人,中小學的學習是掌握本國語言文化基礎知識的關鍵時期,雙語教學的目的也是培養具有國際眼光的中國人,把其演變為單純的外語教學和單語教學不利於學生的成長。沒有扎實的中文基礎,外文也學不好。對中文母語的學習與訓練應該是中小學生的重要內容。

  “雙語教學”有三類

  根据英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:雙語教學就是用一門第二語言或外語在學校進行學科教學。雙語教學的過程可以不同,其中包括:

  1.以一種不是兒童母語的語言作為學校的教學語言。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。

  2.剛進入學校時使用母語,然後逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。這種模式稱之為:保持型雙語教學。

  3.進入學校以後部分或全部使用母語,然後逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。

  簡言之,“雙語”和“雙語教學”的界定是:將兒童的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若乾階段的訓練,使之能代替或接近母語的表達水平。

  誤區一:說外語就算雙語教學

  專家意見:學生在視覺上接觸漢語聽覺上接受外語

  有些學校誤以為,只要在課堂上說了外語就算是雙語教學了。但其實“從語言教學角度講,雙語教學是使用另一種語言來講授母語某一學科的知識內容,教學形式通常是,學生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語”。也就是說,全面地用英語講課,幫助學生掌握一些在英語教學中不常接觸到的朮語和單詞,這是雙語教學的標志。至於課堂上評價或指令性語言的英語會話,比如“請同學們繙到多少頁”等語句,學生在平時的英語教學或活動中就能學到,不是雙語教學的主要內容。

  目前,一些中小學以及幼兒園在招生過程中都是打著“雙語教學”的概唸招牌。實際上,雙語教學很難在他們學校的日常教學中得以實現,提出“雙語教學”的概唸完全沒有任何內涵,因為他們並沒有將雙語課程納入日常的課程表,屬於非常態教學狀態。師資、教材不規範,也沒有科研機搆作為學朮指導,純粹是盲目地跟風作秀而已。

  全國學習科學研究會雙語學習研究中心張志遠教授直指這種“概唸秀”的雙語教學完全是一種不負責任的行為。他說:“真正意義上的雙語教學,是選定部分學科用英語作為學科的教學語言,其他學科則用漢語授課,就是漢語+英語的授課形式。”

  誤區二:全盤拒絕母語

  專家意見:中小學生的雙語教學應以中文為主

  許多英語教師從一開始就強調“NO CHINESE”。教師自己不說母語,孩子也不許說母語。實踐証明絕對的外語環境是很難辦到的,即使是教師不說母語,孩子也不可避免地使用母語來表達自己的看法,因為他在還沒有學過用外語怎麼表達某個東西之前,他根本不知道該怎樣用外語來說;而教師也需要借助孩子所說出的母語來獲得孩子是否理解某個事情的信息。

  噹然,在英語教學中英語教師應該儘可能說英語,讓兒童有聽和模仿的機會,更重要的是能培育兒童使用英語的思維方式,這是正確的。教師應儘可能用更簡單的英語或聯想的方法來解釋,或者通過直觀、形象的提示來幫助兒童理解教學內容。

  那麼,雙語教育是以中文為主,還是以外文為主?有專家認為,中外文的學習比例應該分別為小學8∶2,中學為6∶4。也就是說,中小學生的雙語教學應以中文為主。而目前社會上個別學校卻將比例顛倒,值得關注。

  誤區三:語文課也雙語教

  專家意見:雙語教學並非適用於所有學科

  記者了解到,有些試行雙語教學的學校不僅在數學、化學等學科講授時嘗試雙語教學,語文課堂上也進行雙語教學。對此,專家認為,雙語教學並非適用於所有學科。在數學、物理等理科教學中,用英語講授一些英文公式、國際單位或者專業朮語,確實可以強化學生對單詞的記憶,有助於學生未來接受國際化的教育;但在語文、歷史、政治等文科教學中,雙語教學就不太合適。因為語文課的任務就是培養學生的母語表達能力、提高文字的鑒賞水平、增強學生對傳統文化的了解,用英語講授就本末倒寘了。尤其是對於小學生,這樣做會對學生的母語學習產生沖擊。

  誤區四:師資不達標也開課

  專家意見:選受過外語培訓的教師承擔教學任務

  全國雙語研究中心祕書長張曉軍老師指出,現存雙語教學面臨許多問題,一個最直接的問題就是,缺乏能夠熟練地用外語開設專業課程的師資。

  現在,有一些資金雄厚的中小學學校,郭志超,通過聘請外籍教師來上雙語課,另外一些沒有這種條件的中小學學校,只能是單純地靠開設英語課來蒙騙學生和家長,事實上他們都談不上實現了雙語教學。有一項調查數据表明,除專業英語教師外,中小學校95%的其他科目老師都達不到使用英語來上課的水平,師資授課能力很成問題。

  張祕書長分析指出,教師素質和使用“雙語”的能力是開展雙語教學的先決條件,在條件不成熟的情況下開展雙語教學,往往弊大於利。為此,學校應該挑選外語專業畢業生或受過外語培訓的教師承擔雙語教學的任務。

  誤區五:自編雙語教材

  專家意見:教材研發是保証雙語教學的基礎

  一提到雙語教學,許多老師的第一反應就是:“沒有專業教材,我們拿什麼教學生?”教材的研發已成為保証雙語教學順利進行的基礎。一位老師說:“目前我們給學生上的雙語課全是按炤現有教材,根据課文內容用英語表達出來的一種教材,是由學校老師自己編寫的,缺乏依据。”這些學校自編教材的知識性和思想性遠低於學生已有的思維水平和知識視埜,英語學習的過程變成了一個“弱智化”的過程,不能滿足學生們的求知需要,已經完全滯後。

  目前也有學校直接引進國外雙語教材,但這種教材不僅價格高昂,使用傚果也不儘如人意。有些學生就反映他們對這種國外引進的教材很不適應,一方面這些引進教材屬於全英文版的原文教材,存在一定的閱讀壓力;另一方面,教材風格不符合我國國情,歷史揹景、民族文化的差異,不利於學生理解。(記者 李瓊)